Так выглядел буклет, который распространяли организаторы легендарного Марша на Вашингтон в 1963 году, где песню «Мы преодолеем» пел хор, состоявший из нескольких сотен тысяч человек (подробнее о марше – здесь). «МЫ ПРЕОДОЛЕЕМ» – одна из самых известных песен, уже несколько десятилетий сопровождающая политическую борьбу – пикеты, митинги, демонстрации, забастовки. И не только в США, где она и родилась.
В 1945 году началась забастовка рабочих компании American Tobacco. К пикету бастующих рабочих из церкви вышла одна из участниц церковного хора негритянка Люсиль Симмонс и чтобы приободрить пикетчиков стала им петь: «В сердце своем я верю, что смогу когда-нибудь победить..».
We shall overcome – Джоан Баэз, запись BBC
Бастующие подпевали. Они не сочиняли песню, они пели ее как песню борьбы, немного меняли мелодию, слова – вместо «Я смогу победить» стали петь «Мы сможем победить», потом добавляли слова: «Мы организуемся…», «Мы защитим наши права…», «Мы выиграем эту борьбу…».
We shall overcome – Махалия Джексон (live)
Забастовка закончилась в 46-м, а песню продолжали петь – уже в других пикетах, в других штатах, других странах.
А потом песня окончательно «сформировалась», текст и мелодию зафиксировали, издали, записали в студии. В конце концов у нее стало сразу 4 автора – Сильвия Хортон, Гай Караван, Ли Хейс и Пит Сигер.
We shall overcome – 90 лет со дня рождения Пита Сигера (видеозапись с рук).
Один из лучших исполнителей – Пит Сигер (саунд, без видео на Ютуб), но песню эту пели многие – и Джоан Баэз, и Махалиа Джексон, и Брюс Спрингстин, и Дайана Росс (видео, Будапешт, 1996)
We shall overcome – Брюс Спрингстин (видео – Lost)
Есть известная запись Дина Рида, «красного Элвиса» (Центральное ТВ СССР, 1985), но видео крайне поганое: студия, кучка статистов (тщательно подобранных и проинструктированных), которые уныло покачиваются, имитируя воодушевление и стараясь попадать в такт. Запись реанимирована телеканалом «Ностальгия», и совершенно напрасно: вот уж по этому я точно не ностальгирую. Идеологически выдержано до омерзения, в худших сусловских традициях.
А я здесь лучше поставлю запись Venseremos – тоже Дин Рид, тоже СССР, но поет он здесь для людей, а не для замороженных крокодилов.
И текст песни.
We shall overcome,
We shall overcome,
We shall overcome, some day.
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
We’ll walk hand in hand,
We’ll walk hand in hand,
We’ll walk hand in hand, some day.
Oh, deep in my heart,
We shall live in peace,
We shall live in peace,
We shall live in peace, some day.
Oh, deep in my heart,
We shall all be free,
We shall all be free,
We shall all be free, some day.
Oh, deep in my heart,
We are not afraid,
We are not afraid,
We are not afraid, today
Oh, deep in my heart,
We shall overcome,
We shall overcome,
We shall overcome, some day.
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
Подстрочник
Мы преодолеем, Мы победим,
Придет день, и мы победим
Глубоко в своем сердце я верю – придет день, и мы победим!
Мы пойдем, рука в руке, Мы пойдем, рука в руке,
Придет день, и мы пойдем, рука в руке.
Глубоко в моем сердце…
Мы будем жить в мире, Мы будем жить в мире
Придет день, и мы будем жить в мире.
Глубоко в моем сердце…
Все мы будем свободны, Все мы будем свободны
Придет день, и все мы будем свободны.
Глубоко в моем сердце…
Мы не боимся, Мы не боимся,
Теперь мы не боимся.
Глубоко в моем сердце…
Мы преодолеем, Мы победим,
Придет день, и мы победим
Глубоко в моем сердце, я верю
придет день, и мы победим.
Если не ошибаюсь эту же песню пели на рок-фестивале против апартеида в ЮАР.
Григорчук
Суббота, 3 Октябрь, 2009 в 3:53 пп